There is something we all need to understand in this life: not everyone has to like you. And thatâs okay. Approval was never the goal. Approval should never be the goal of this human experience we all have been signed up to go through so that we can be can be tried, tested, and true, just like the angels when they had to through the decision of choosing who they will serve. The battle in the ShaMaYam (heavens) is the very same battle being done in the AhRaTaza (earth). You have to understand it to understand it. âThy kingdom come. Thy will be done in earth, as it is in heaven.â Gospel of Matthew 6:10; âThy kingdom come. Thy will be done, as in heaven, so in earth.â Gospel of Luke 11:2; “And I saw a new heaven and a new earth: for the first heaven and the first earth were passed away; and there was no more sea….” Revelation 21:1â3 â Heaven and Earth United
Kuna kitu ambacho sote tunahitaji kuelewa katika maisha haya: sio lazima kila mtu akupende. Na hiyo ni sawa. Kuidhinishwa hakukuwa lengo kamwe. Uidhinishaji haupaswi kamwe kuwa lengo la uzoefu huu wa kibinadamu ambao sisi sote tumesajiliwa kupitia ili tuweze kujaribiwa, kujaribiwa, na kweli, kama vile malaika walipolazimika kupitia uamuzi wa kuchagua nani watamtumikia. Vita katika ShaMaYam (mbinguni) ni vita vile vile vinavyofanyika katika AhRaTaza (ardhi). Unapaswa kuielewa ili kuielewa. Ufalme wako uje, Mapenzi yako yafanyike duniani kama huko mbinguni. Injili ya Mathayo 6:10; Ufalme wako uje, Mapenzi yako yatimizwe, hapa duniani kama huko mbinguni. Injili ya Luka 11:2; âKisha nikaona mbingu mpya na nchi mpya; kwa maana mbingu ya kwanza na nchi ya kwanza zimekwisha kupita, wala hapana bahari tenaâŠâ Ufunuo 21:1â3âMbingu na Dunia Umoja.
Il y a une chose que nous devons tous comprendre dans la vie : tout le monde nâest pas obligĂ© de vous aimer. Et câest normal. Lâapprobation nâa jamais Ă©tĂ© le but. L’approbation ne devrait jamais ĂȘtre le but de cette expĂ©rience humaine Ă laquelle nous sommes tous destinĂ©s, afin d’ĂȘtre Ă©prouvĂ©s, testĂ©s et authentiques, tout comme les anges lorsqu’ils durent choisir qui ils serviraient. La bataille qui se livre dans les cieux (ShaMaYam) est la mĂȘme que celle qui se livre sur la terre (AhRaTaza). Il faut le comprendre pour le comprendre. « Que ton rĂšgne vienne. Que ta volontĂ© soit faite sur la terre comme au ciel. » (Matthieu 6:10) ; « Que ton rĂšgne vienne. Que ta volontĂ© soit faite sur la terre comme au ciel. » (Luc 11:2) ; « Puis je vis un nouveau ciel et une nouvelle terre ; car le premier ciel et la premiĂšre terre avaient disparu, et la mer n’Ă©tait plus⊠» (Apocalypse 21:1-3) â Le ciel et la terre unis
Respect Over Approval. Heshima Zaidi ya Kuidhinishwa. Le respect prime sur l’approbation.
What truly matters is respect, and more importantly, that when truth is spoken, it is heard. Whether someone accepts what you say or not is not what gives your words value. The truth stands on its own. We are not here to chase acceptance from people. We are here because of the Most High. And our hope, our faith, and our journey are leading us toward something greaterâthe day of the millennial reign. Until that day, we trust that the Most High will keep us, guide us, and strengthen us.
Kilicho muhimu sana ni heshima, na muhimu zaidi, kwamba ukweli unaposemwa, unasikika. Ikiwa mtu anakubali kile unachosema au la, sio kinachofanya maneno yako kuwa ya thamani. Ukweli unasimama wenyewe. Hatupo hapa kutafuta kukubalika kutoka kwa watu. Tupo hapa kwa sababu ya Aliye Juu. Na tumaini letu, imani yetu, na safari yetu vinatuongoza kuelekea jambo kubwa zaidiâsiku ya utawala wa milenia. Mpaka siku hiyo, tunatumaini kwamba Aliye Juu Zaidi atatulinda, atatuongoza, na kututia nguvu.
Ce qui compte vraiment, c’est le respect, et plus important encore, que la vĂ©ritĂ© soit entendue. Que l’on accepte ou non vos paroles ne leur donne pas de valeur. La vĂ©ritĂ© se suffit Ă elle-mĂȘme. Nous ne sommes pas lĂ pour rechercher l’approbation d’autrui. Nous sommes lĂ grĂące au TrĂšs-Haut. Et notre espĂ©rance, notre foi et notre cheminement nous mĂšnent vers un avenir plus grand : le rĂšgne millĂ©naire. D’ici lĂ , nous avons confiance que le TrĂšs-Haut nous gardera, nous guidera et nous fortifiera.
We are a nation. Sisi ni taifa. Nous sommes une nation.
And let me say this clearly: I do not practice religion, because being a Biblical Israelite, who I am (I’ll share more on my journey…..I know it has been a long time since doing consistent Blogs) isnât a religion. Thatâs where most of if not, many, go wrong. Too often religion has become something that oppresses, something that tells people to silence their voice, to hide their spirit, to shrink who they are, especially for women. But the truth is meant to be lived, spoken, and shared freely.
Na wacha niseme hivi kwa uwazi: Sifuati dini, kwa sababu kuwa Mwisraeli wa Kibiblia, ambaye mimi ni (nitashiriki zaidi katika safari yanguâŠ.. Ninajua imekuwa muda mrefu tangu kufanya Blogu thabiti) sio dini. Hapo ndipo wengi, ikiwa sivyo, wengi, huenda vibaya. Mara nyingi udini umekuwa ni kitu cha kukandamiza, kitu ambacho huwaambia watu wanyamazishe sauti zao, wafiche roho zao, wapunguze walivyo hasa kwa wanawake. Lakini ukweli unakusudiwa kuishi, kusemwa, na kushirikiwa kwa uhuru.
Et je tiens Ă le prĂ©ciser : je ne pratique aucune religion, car ĂȘtre une IsraĂ©lite biblique, ce que je suis (j’en reparlerai plus tard⊠je sais que cela fait longtemps que je n’ai pas publiĂ© d’articles rĂ©guliĂšrement sur mon blog), n’est pas une religion. C’est lĂ que la plupart des gens, sinon beaucoup, se trompent. Trop souvent, la religion est devenue une force d’oppression, quelque chose qui enjoint aux gens de se taire, de cacher leur esprit, de se faire plus petits, surtout pour les femmes. Mais la vĂ©ritĂ© est faite pour ĂȘtre vĂ©cue, exprimĂ©e et partagĂ©e librement.
* We are not a religion made by men – Islam of all forms (Moors, Nation of Islam, Middle Eastern) and Christianity of all denominations, or Catholism. * Sisi sio dini iliyoundwa na wanadamu – Uislamu wa aina zote (Mamori, Taifa la Uislamu, Mashariki ya Kati) na Ukristo wa madhehebu yote, au Ukatoliki. * Nous ne sommes pas une religion créée par les hommes â lâislam sous toutes ses formes (Maures, Nation of Islam, Moyen-Orient) et le christianisme sous toutes ses formes, ni le catholicisme.
* We are followers of MaSHiaCH YeSu/YaHaWaSHi who religion in their language given to us told us his name is Christ Jesus. * Sisi ni wafuasi wa MaSHIACH YeSu/YaHaWaSHi ambao dini kwa lugha yao tuliyopewa walituambia jina lake ni Kristo Yesu. * Nous sommes des disciples de MaSHiaCH YeSu/YaHaWaSHi dont la religion, dans la langue qui nous a été transmise, nous a révélé que son nom est Jésus-Christ.
* We are a nation, a bloodline, a family. * Sisi ni taifa, damu, familia. * Nous sommes une nation, une lignée, une famille.
* We are a living, functioning body. * Sisi ni mwili hai, unaofanya kazi. * Nous sommes un organisme vivant et fonctionnel.
And like any government or nation, there are many roles among us. There are teachers, activists, thinkers, builders, protectorsâpeople called to stand up for the rights and dignity of others. Every person has a place, and every voice has a purpose. So remember this clearly: we are not a Christian church. Those who come into the awareness from the Christian church bring with them Christianity in all its toxic ways of oppression. These women and men, who require those of us who have graduated awareness into awakening, to comply to narcissism, abuse of power, abuse of influence, wrapped in biblical quotes that were used on us to keep us subdued in slavery. #NotOnMyWatch
Na kama serikali au taifa lolote, kuna majukumu mengi miongoni mwetu. Kuna walimu, wanaharakati, wanafikra, wajenzi, walinziâwatu walioitwa kutetea haki na utu wa wengine. Kila mtu ana mahali, na kila sauti ina kusudi. Kwa hivyo kumbuka hili wazi: sisi sio kanisa la Kikristo. Wale wanaokuja katika ufahamu kutoka kwa kanisa la Kikristo huleta Ukristo katika njia zake zote zenye sumu za ukandamizaji. Hawa wanawake na wanaume, wanaotutaka sisi tuliohitimu ufahamu katika kuamka, tukubaliane na narcisism, matumizi mabaya ya madaraka, matumizi mabaya ya ushawishi, yaliyofungwa katika dondoo za Biblia ambazo zilitumiwa kwetu kutuweka chini ya utumwa. #SiKwenyeSaaYangu
Comme dans tout gouvernement ou nation, il existe de nombreux rĂŽles parmi nous. Il y a des enseignants, des militants, des penseurs, des bĂątisseurs, des protecteurs â des personnes appelĂ©es Ă dĂ©fendre les droits et la dignitĂ© d’autrui. Chaque personne a sa place, et chaque voix a un sens. Alors, souvenez-vous bien : nous ne sommes pas une Ă©glise chrĂ©tienne. Ceux qui accĂšdent Ă la conscience par le biais de l’Ă©glise chrĂ©tienne importent avec eux le christianisme et toutes ses formes toxiques d’oppression. Ces femmes et ces hommes exigent de ceux d’entre nous qui ont atteint l’Ă©veil, qu’ils se soumettent au narcissisme, Ă l’abus de pouvoir et d’influence, le tout enrobĂ© de citations bibliques utilisĂ©es pour nous maintenir en esclavage. #PasSousMaVie
The Truth Does Not Need Permission. Ukweli Hauhitaji Ruhusa. La vĂ©ritĂ© n’a pas besoin d’autorisation.
We are a royal priesthood. So do not be afraid. Some people may not want to hear what you say. Some may turn away from the truth. But that does not change the truth itself. And as for me, I will stand on the truth. Because the reality is this: no human being holds ultimate power on this earth. Only the Most High does. He is the one who deserves all the glory, all the honor, and all the praise. Not man.
Sisi ni ukuhani wa kifalme. Kwa hiyo usiogope. Huenda baadhi ya watu hawataki kusikia unachosema. Wengine wanaweza kuuacha ukweli. Lakini hiyo haibadilishi ukweli wenyewe. Nami nitasimama juu ya kweli. Kwa sababu ukweli ni huu: hakuna mwanadamu aliye na mamlaka ya mwisho hapa duniani. Aliye Juu pekee ndiye anayefanya hivyo. Yeye ndiye anayestahili utukufu wote, heshima yote, na sifa zote. Si mwanaume.
Nous sommes un sacerdoce royal. N’ayez donc pas peur. Certains refuseront peut-ĂȘtre d’entendre vos paroles. D’autres se dĂ©tourneront de la vĂ©ritĂ©. Mais cela ne change rien Ă la vĂ©ritĂ© elle-mĂȘme. Quant Ă moi, je m’appuierai sur la vĂ©ritĂ©. Car la rĂ©alitĂ© est la suivante : aucun ĂȘtre humain ne dĂ©tient le pouvoir suprĂȘme sur cette terre. Seul le TrĂšs-Haut le possĂšde. C’est Ă Lui que revient toute la gloire, tout l’honneur et toutes les louanges. Non pas l’homme.
So let aLuaH, who religion in their language given to us told us his name is God, be our standard. Let Him be the boundary that guides our lives. And the moment we truly understand thatâwhen we stand firm, when we set our boundaries, and when we live boldly and unashamed for the Most Highâthat is the moment we realize something powerful. We have already won.
Hivyo basi aLuaH, ambaye dini kwa lugha yao tuliyopewa alituambia jina lake ni Mungu, iwe kipimo chetu. Mwache awe mpaka unaoongoza maisha yetu. Na wakati tunapoelewa kweli kwambaâtunaposimama imara, tunapoweka mipaka yetu, na tunapoishi kwa ujasiri na bila haya kwa ajili ya Aliye Juu Zaidiândipo wakati tunapotambua kitu chenye nguvu. Tayari tumeshinda.
Que Dieu, dont la religion, dans la langue qui nous a Ă©tĂ© transmise, nous rĂ©vĂšle son nom, soit notre modĂšle. Qu’il soit la limite qui guide nos vies. Et dĂšs l’instant oĂč nous le comprenons vraiment â ââlorsque nous restons fermes, lorsque nous Ă©tablissons nos limites et lorsque nous vivons avec audace et sans honte pour le TrĂšs-Haut â alors nous prenons conscience d’une force immense: la victoire est dĂ©jĂ acquise.
~ By Sister DB & Lady O. ~ Na Dada DB & Lady O. ~ Par Soeur DB et Dame O.
Check out my latest YouTube videos in English & in Swahili, where, unfortunately, another Goliath has stepped forward to be slain.
In the name of YHWH BaHa BeSHeM Ha MaSHiaCH YaHaWaSHi, So Let It Be. So Be It. Ingeta